Ti ho amato attraverso giorni (Amei-te através dos dias)
Di buona fortuna e di festa (De boa sorte e de festa)
Ti ho amato attraverso giorni (Amei-te através dos dias)
Di mare agitato e tempesta (De mar agitado e tempestade)
Ti ho amato attraverso gli anni (Amei-te através dos anos)
Le strade, gli oceani e le terre (As estradas, os oceanos e as terras)
Attraverso i momenti felici (Através dos momentos felizes)
Le gioie, i pianti e le guerre (As alegrias, as plantas e as guerras)
Abbiamo girato paesi (Percorremos paises)
E ascoltato le orchestre suonare (E ouvimos as orquestras tocar)
Abbiamo guardato persone cadere (Vimos pessoas cair)
E fucili sparare (E fuzis a disparar)
E riso e scherzato (Rindo e brincado)
Sperando che il tempo non dovesse finire (Esperando que o tempo não acabasse)
E bevuto col nodo alla gola ( E bevendo com o nó na garganta)
Guardando gli amici partire (Vendo os amigos partir)
Mi hai dato conchiglie (Deste-me conchas)
Per farmi ascoltare i racconti del mare (Para eu ouvir os contos do mar)
Mi hai dato un tamburo (Deste-me um tambor)
Per battere il tempo e sentirlo passare (Para marcar o ritmo do tempo e senti-lo passar)
Mi hai dato parole e storie (Deste-me palavras e histórias)
E un bicchiere robusto e profondo (E um copo robusto e profundo)
Per poterci raccogliere dentro (Para poder por lá dentro)
Le grida e il dolore del mondo (Os gritos e as dores do mundo)
Puoi prendere un fuoco (Podes agarrar um fogo)
Ed accendere i sogni di chi ti sta intorno (E acender os sonhos de quem está à tua volta)
Puoi aprire la mano (Podes abrir as mãos)
E raccogliere tutti i colori del giorno (E apanhar todas as cores do dia)
Puoi fare un castello (Podes fazer um castelo)
Con legni spezzati e barattoli rotti (Com madeiras rachadas e caixas rasgadas)
Puoi trovare una stanza grigia (Podes encontrar uma sala cinzenta)
E riempirla del blu della notte (E enchê-la do azul da noite)
Ti ho amato attraverso giorni (Amei-te através dos dias)
Di buona fortuna e di festa (De boa sorte e de festa)
Ti ho amato attraverso giorni (Amei-te através dos dias)
Di mare agitato e tempesta (De mar agitado e de tempestade)
Ti ho amato per quando mi hai preso (Amei-te porque me seguraste)
E portato vicino a una stella (E levaste bem pertinho de uma estrela)
E per quando mi hai preso per mano (E pelas vezes que me seguraste pela mão)
E tenuto coi piedi per terra (E me mantiveste com os pés no chão)
Ti ho amato attraverso giorni (Amei-te através dos dias)
Di buona fortuna e di festa (De boa sorte e de festa)
Ti ho amato attraverso giorni (Amei-te através dos dias)
Di mare agitato e tempesta (De mar agitado e de tempestade)
Ti ho amato per quando mi hai preso (Amei-te quando me seguraste)
E portato vicino a una stella (E levaste bem pertinho de uma estrela)
E per quando mi hai preso per mano (E quando me seguraste pela mão)
E tenuto coi piedi per terra (E me mantiveste os pés no chão)
Coi piedi per terra (Os pés no chão)